As long as you understand that I respect your feelings about 'nakama' as much as you respect mine, then I have no problems hearing from those who don't treat the word with the damn near worship that some of us do in here. Nakama can easily be translated into friends or crewmates. You don't have to like them. I think it just depends on what your first exposure to One Piece (and manga/anime in general) was. That's too impersonal for what we're trying to convey.
I like it. 'Nakama' characterizes how I feel about so many of my friends and about the Strawhats. Funimation's subs may not look as good but they're more accurate, and professional. It's not the word itself. Try writing a college paper if you think this is lengthy.New comments cannot be posted and votes cannot be castWelcome to r/OnePiece, the community for Eiichiro Oda's manga and anime series One Piece. It just means friend/crew/workmate/whatever" isn't going to change much, especially for all of everyone who have been with this series for so long.Agreed. Regardless of anyone's intentions with the usage of 'nakama', it means too much for me to care. That's where the problem as it relates to K-F and other unauthorized sub groups comes in for me though.You have a certain segment of One Piece fans that do nothing but bash and refuse to support official versions of the series. by nhlanhla du Toit. It's just a word.Fair enough. They feel that way solely because the fact they are nakama is special to them not because the word itself is particularly strong.I've always viewed the term nakama as translating to "companion" in English.

Press question mark to learn the rest of the keyboard shortcuts And you don't have to agree with me! We know that it's a very broad word that can range from colleague to family. Nobody on the Japanese side of One Piece has ever suggested this.

That is all.If it really means so much then I guess I don't want to ruin it for you. It can mean throwing aside every inhibition in sharing laughter with them or sharing pain. Chopper calls people this when they compliment him. And he gambles his nakama repeatedly. And I can objectively agree with them.

Others who enjoy this story, enjoy it for many different reasons. All I ask is that you consider the interpretation of why 'nakama' is so important to those of us who cling to it after explanation after explanation on why it's not so important. "Nami we are Nakama!" Kaizoku fansubs were terrible,making chopper curse for no good reason. Luffy also says yarou to call the crew together in a way similar to to "Hey, you guys!" A companion is someone you have a strong relationship, and it doesn't always have to be a friendly one so long as you're going through your lives together.If i would follow the english subtitles (and i doubt all of them are wrong) Luffy teels bad guys how their definition of nakama is wrong, Luffy actually says such things a lot. I'd like the better arguments be heard regardless of the most popular opinion. Vivi is a nakama, but not a crew mate. For those of you who have come to accept nakama as a special term to use in your life, more power to you. I'm still fine if subbers want to use the word but when people talk about "nakama" in the comments or the amount of nakama we have subscribed to the subreddit? I admit, Viz did an awesome job translating it to 'Nami, you are one of us!' It enhances my experience with One Piece that makes me love this story even more. :)I share your awe with the word, and indeed I hope to find one of my own someday.

0 rating rating ratings . I don't speak Japanese (although I would love to learn), and as a result, "nakama" is a word whose meaning is open to interpretation. In the context of the story, we see that Foxy uses this word a lot. So, I feel that in the past couple of months, there has been some serious discussion on the word 'Nakama'. There are hardly any words in Japanese that have a direct translation to English. \ Nami you'll always be my friend!" Because there's no English equivalent.New comments cannot be posted and votes cannot be castWelcome to r/OnePiece, the community for Eiichiro Oda's manga and anime series One Piece. And I feel that many others feel this way about it to. Manage your units and find teams to clear the hardest content or share your own creations with the community! In Japanese, nakama means colleague, compatriot, friend or comrade Often used in anime sush as, Fairy Tail. If that isn't serious enough for you, I pity your loss of humanity. I'm not too current on the fansub scene, since I get my OP from onepieceofficial, but back when I got started, KF was the best/only game in town. Alright, I'm gonna try to keep things civil here. The Strawhats would not suddenly be less willing to die for each other, we would just change the way we view the word "Crewmen".This is exactly how I think! This shows that family is more valuable than nakama a word that is suggested by many to mean "a bond stronger than family. That's because the word isn't special.
I do get a little annoyed when people say nakama, but it doesn't matter much to me :)I don't think people would. Yeah, nakama is a broad term, but we really don't know a suitable word to use in place of it. What would we call her? I've been watching KF since '03 / '04 and I was huge into the word. A group of friends, classmates, coworkers. I had always assumed that One Piece continued to be fansubbed because there is no world wide distributor, but if people are only fansubbing because they want to profit off of others' hard work, then I'm a bit more uneasy about the whole thing.I agree with you. "I would have preferred for it to be translated, but in all official versions of the manga and anime it is.

Just because someone who has been religiously watching OP for years, subbed, and loves the word 'nakama', doesn't mean they should have an instinctual lashing out at any other representation of OP.

From the East Blue to the New World, anything related to the world of One Piece belongs here!

I was just asking for respect for those of us who do appreciate what 'nakama' means to us.